eng-adj-dops DOPS esl-adj-dops DOPS fre-adj-dops DOPS eng-adj-english English esl-adj-english ingles fre-adj-english anglais eng-adj-french French esl-adj-french frances fre-adj-french francais eng-adj-locked locked fre-adj-locked verrouille esl-adj-locked cerrada eng-adj-osw OSW esl-adj-osw OSW fre-adj-osw OSW eng-adj-sowpods SOWPODS esl-adj-sowpods SOWPODS fre-adj-sowpods SOWPODS eng-adj-spanish Spanish esl-adj-spanish espa~ol fre-adj-spanish espagnol eng-adj-a6twl TWL 6lw Anagrams esl-adj-a6twl TWL 6lw Anagrams (TRANSLATE) fre-adj-a6twl TWL 6lw Anagrams (TRANSLATE) eng-adv-n n esl-adv-n n fre-adv-n n eng-adv-never never esl-adv-never nunca fre-adv-never jamais eng-adv-no no esl-adv-no no fre-adv-no non eng-adv-ok ok esl-adv-ok ok fre-adv-ok ok eng-adv-y y esl-adv-y s fre-adv-y o eng-adv-yes yes esl-adv-yes si fre-adv-yes oui eng-anab-empty-bag The bag is empty. esl-anab-empty-bag The bag is empty. (TRANSLATE) fre-anab-empty-bag The bag is empty. (TRANSLATE) eng-anab-minword (%s tries to play `%s', but it's too short.) esl-anab-minword (%s tries to play `%s', but it's too short. (TRANSLATE)) fre-anab-minword (%s essaie a jouer `%s', mais c'est trop court.) eng-anab-nonword (%s tries to play the unacceptable `%s'.) esl-anab-nonword (%s tries to play the unacceptable `%s'. (TRANSLATE)) fre-anab-nonword (%s tries to play the unacceptable `%s'. (TRANSLATE)) eng-anab-playlet (%s tries to make the unplayable `%s'.) esl-anab-playlet (%s tries to make the unplayable `%s'. (TRANSLATE)) fre-anab-playlet (%s tries to make the unplayable `%s'. (TRANSLATE)) eng-anab-playpoo (%s tries to play `%s' without using any pool tiles.) esl-anab-playpoo (%s tries to play `%s' without using any pool tiles. (TRANSLATE)) fre-anab-playpoo (%s tries to play `%s' without using any pool tiles. (TRANSLATE)) eng-anab-playsub (%s tries to play the extension `%s'.) esl-anab-playsub (%s tries to play the extension `%s'. (TRANSLATE)) fre-anab-playsub (%s tries to play the extension `%s'. (TRANSLATE)) eng-anabhelpp p, play - make a word (e.g. p 7 CAZiQUE, p qwerty) esl-anabhelpp p, play - make a word (e.g. p 7 CAZiQUE, p qwerty) (TRANSLATE) fre-anabhelpp p, play - make a word (e.g. p 7 CAZiQUE, p qwerty) (TRANSLATE) eng-anabhelppas p, pass - pass your turn esl-anabhelppas p, pass - pass your turn (TRANSLATE) fre-anabhelppas p, pass - pass your turn (TRANSLATE) eng-connconndnm That password and that name do not match. esl-connconndnm Esa clave y ese nombre no se corresponden. fre-connconndnm Ce mot de passe et ce nom ne correspondent pas. eng-connconnuse Usage: connect name password esl-connconnuse Uso : conecta nombre clave fre-connconnuse Usage : logue nom mot-de-passe eng-persdoco %s connects. esl-persdoco %s conecta. fre-persdoco %s connecte. eng-connhelp1 To log on: esl-connhelp1 Para conectar: fre-connhelp1 Pour vous loguer : eng-connhelp2 connect name password esl-connhelp2 conecta nombre clave fre-connhelp2 logue nom mot-de-passe eng-connhelp3 To request a password: esl-connhelp3 Para pedir una clave: fre-connhelp3 Pour faire la demande d'un mot de passe : eng-connhelp4 request online-name e-mail-address real name esl-connhelp4 peticion nombre-para-doom direccion-e-mail nombre real fre-connhelp4 demande nom-sur-le-doom adresse-e-mail nom reel eng-connrequ1 Your request has been logged. You should receive your password esl-connrequ1 Tu peticion ha sido registrada. Tu deberias recibir tu clave fre-connrequ1 Votre demande a ete enregistree. Vous devriez recevoir votre eng-connrequ2 by e-mail (at the address you have just given) within the next esl-connrequ2 por e-mail (a la direccion que tu has dado) fre-connrequ2 mot de passe par e-mail (a l'adresse que vous avez fournie) eng-connrequ3 two working days. Please contact jjchew@math.utoronto.ca esl-connrequ3 en los dos proximos dias laborables. Si no es asi, fre-connrequ3 d'ici deux jours ouvrables. Si vous ne l'avez pas alors recu, eng-connrequ4 if you do not. esl-connrequ4 contacta con jjchew@math.utoronto.ca. fre-connrequ4 veuillez contacter jjchew@math.utoronto.ca. eng-connrequdis Player requests have been disabled at this site. esl-connrequdis Las peticiones de clave han sido deshabilitadas en este sitio. fre-connrequdis Les demandes sont refusees a ce site-ci. eng-connrequdup The name `%s' is already taken. esl-connrequdup El nombre `%s' ya esta en uso. fre-connrequdup Le nom `%s' est deja pris. eng-connrequema `%s' is not a valid e-mail address. esl-connrequema `%s' no es una direccion valida de e-mail. fre-connrequema `%s' n'est pas une adresse e-mail valide. eng-connrequpla `%s' is not an acceptable player name. esl-connrequpla `%s' no es una nombre de jugador aceptable. fre-connrequpla `%s' n'est pas un nom de joueur acceptable eng-connrequuse Usage: request online-name e-mail-address real name esl-connrequuse Uso: peticion nombre-para-doom direccion-e-mail nombre real fre-connrequuse Usage : demande nom-sur-le-doom adresse-e-mail nom reel eng-contdoad %s appears. esl-contdoad %s aparece. fre-contdoad %s apparait. eng-contdol_bla The `describe' command changes this message. esl-contdol_bla La orden `describe' modifica este mensaje. fre-contdol_bla La commande 'decris' change ce message. eng-contdolo0 You unlock %s. esl-contdolo0 Tu abres %s. fre-contdolo0 Vous deverrouillez %s. eng-contdolo1 You lock %s. esl-contdolo1 Tu cierras %s. fre-contdolo1 Vous verrouillez %s. eng-contdolounl %s is not lockable. esl-contdolounl %s no es cerrable. fre-contdolounl On ne peut pas verrouiller %s. eng-contdorm %s vanishes. esl-contdorm %s desaparece. fre-contdorm %s disparait. eng-contmsgc1 The container contains %s. esl-contmsgc1 El contenedor contiene %s. fre-contmsgc1 Le contenant contient %s. eng-contmsgc2 The container contains %s and %s. esl-contmsgc2 El contenedor contiene %s y %s. fre-contmsgc2 Le contenant contient %s et %s. eng-contmsgccom , esl-contmsgccom , fre-contmsgccom , eng-dir_down down esl-dir_down abajo fre-dir_down descend eng-dir_east east esl-dir_east este fre-dir_east est eng-dir_in in esl-dir_in dentro fre-dir_in entre eng-dir_north north esl-dir_north norte fre-dir_north nord eng-dir_out out esl-dir_out fuera fre-dir_out sors eng-dir_south south esl-dir_south sur fre-dir_south sud eng-dir_up up esl-dir_up arriba fre-dir_up ascend eng-dir_west west esl-dir_west oeste fre-dir_west ouest eng-doomhuh Huh? esl-doomhuh Que? fre-doomhuh Quoi? eng-doomlognrec Switching to new connection. esl-doomlognrec Cambio de conexion. fre-doomlognrec Changement de connection. eng-doomnotown You don't own %s. esl-doomnotown Tu no posees %s. fre-doomnotown %s ne vous appartient pas. eng-game_naz Non-alphabetics in `%s'. esl-game_naz No hay caracteres alfabeticos en `%s'. fre-game_naz Caracteres non alphabetiques dans `%s'. eng-game_nyt It's not your turn. esl-game_nyt No es tu turno. fre-game_nyt Ce n'est pas votre tour. eng-game_turn It is %s's turn. esl-game_turn Es tu turno. fre-game_turn C'est a %s de jouer. eng-gameboarcp The clock is paused. esl-gameboarcp El cronometro esta parado. fre-gameboarcp Le chrono est arrete. eng-gameboarcr The clock is running. esl-gameboarcr El cronometro esta en marcha. fre-gameboarcr Le chrono est en marche. eng-gameboarrn This game does not count for ratings. esl-gameboarrn Este juego NO cuenta para los ratings. fre-gameboarrn Partie non au classement. eng-gameboarry This game counts for %s ratings. esl-gameboarry Este juego cuenta para los ratings en %s. fre-gameboarry Partie au classement %s. eng-gameboartpn Time penalties are not in effect. esl-gameboartpn Penalizaciones por tiempo NO en vigor. fre-gameboartpn Pas de penalites de temps. eng-gameboartpy Time penalties are in effect. esl-gameboartpy Penalizaciones por tiempo en vigor. fre-gameboartpy Les penalites de temps sont en vigueur. eng-gameboargo The game is over. esl-gameboargo El juego esta finalizado. fre-gameboargo La partie est finie. eng-gameboarwtc Waiting for %s to commit. esl-gameboarwtc Esperando que %s decida. fre-gameboarwtc On attend que %s s'engage. eng-gameboarwte Waiting for %s to end the game. esl-gameboarwte Esperando que %s finalize el juego. fre-gameboarwte On attend que %s termine la partie. eng-gameboarwtj Waiting for players to join. esl-gameboarwtj Esperando por los jugadores. fre-gameboarwtj On attend les joueurs. eng-gameboarwtp Waiting for %s to play. esl-gameboarwtp Esperando que %s juege. fre-gameboarwtp On attend que %s joue. eng-gameboarwts Waiting for %s to start. esl-gameboarwts Esperando que %s comienze. fre-gameboarwts On attend que %s commence. eng-gamecheccgo %s checks game options (`option ?' for help). esl-gamecheccgo %s verifica las opciones de juego ('opcion ?' para ayuda). fre-gamecheccgo %s verifie les options de jeu ('option ?' pour de l'aide)" eng-gamechecok Players agree on game options. esl-gamechecok Los jugadores estan de acuerdo en las opciones de juego. fre-gamechecok Les joueurs sont d'accord sur les options de jeu. eng-gamechecmbr At least one player in a rated game must already be rated. esl-gamechecmbr Al menos un jugador en un juego valido para ratings, debe estar ya clasificado. fre-gamechecmbr Deux personnes sans classement ne peuvent pas jouer au classement. eng-gamechecncb This board has not been certified for rated play. esl-gamechecncb Este tablero no ha sido certificado para juegos clasificatorios. fre-gamechecncb Cette grille n'est pas conforme aux normes pour jeu au classement. eng-gamecheco2p Only two-player games can be rated. esl-gamecheco2p Solo cuentan para ratings juegos de dos jugadores. fre-gamecheco2p Seule les parties a deux joueurs peuvent compter au classement. eng-gamechecrtd Players do not agree whether the game should be rated (`o rated y/n'). esl-gamechecrtd Los jugadores no estan de acuerdo si el juego es valido para ratings ('o rated y/n'). fre-gamechecrtd Les joueurs ne sont pas d'accord sur si la partie devrait compter au classement (`o rated y/n'). eng-gamechectmd Players do not agree whether time penalties should apply (`o timed y/n'). esl-gamechectmd Los jugadores no estan de acuerdo si la penalizacion por tiempo debe ser aplicada ('o timed y/n'). fre-gamechectmd Les joueurs ne sont pas d'accord sur si on devrait avoir des penalites de temps (`o timed y/n'). eng-gameclocpau %s pauses the clock. esl-gameclocpau %s para el cronometro. fre-gameclocpau %s arrete le chrono. eng-gameclocsta %s starts the clock. esl-gameclocsta %s pone en marcha el cronometro. fre-gameclocsta %s enclenche le chrono. eng-gamedocokib kibitzing esl-gamedocokib comentando fre-gamedocokib kibitze eng-gamedocopla playing (%d) esl-gamedocopla jugando (%d) fre-gamedocopla joue (%d) eng-gamedocopm doing a post mortem esl-gamedocopm haciendo un post mortem fre-gamedocopm participe au post mortem eng-gamedocowgs waiting for a game to start esl-gamedocowgs esperando inicio de un juego fre-gamedocowgs attend le debut de la partie eng-gamedocowmp waiting for more players esl-gamedocowmp esperando por mas jugadores fre-gamedocowmp attend d'autres joueurs eng-gamedolocrs This board is certified for use in %s play. esl-gamedolocrs Este tablero esta certificado para juegos en %s. fre-gamedolocrs Cette grille est certifiee pour parties au classement %s. eng-gamedolounc This board is not certified for use in rated play. esl-gamedolounc Este tablero no esta certificado para juegos clasificatorios. fre-gamedolounc Cette grille n'est pas certifiee pour parties au classement. eng-gameend_ %s ends the game. esl-gameend_ %s finaliza el juego. fre-gameend_ %s termine la partie. eng-gameend_fs Final scores: esl-gameend_fs Tanteo final: fre-gameend_fs Score final : eng-gameend_rda A ratings daemon arrives to record the score. esl-gameend_rda El juez automata llega para grabar los tanteos. fre-gameend_rda L'automate charge du classement arrive pour enregistrer les scores. eng-gameend_rdf The ratings daemon shakes its head. esl-gameend_rdf El juez automata sacude su cabeza. fre-gameend_rdf L'automate hoche la tete. eng-gameend_rdg It says "Sorry, you'll have to submit manually." esl-gameend_rdg Dice "Lo siento, tendran que operar manualmente." fre-gameend_rdg Il dit, "Desole, vous devrez les soumettre manuellement." eng-gameend_rds The ratings daemon accepts the score and leaves. esl-gameend_rds El automata acepta los tanteos y se va. fre-gameend_rds L'automate accepte le score et s'en va. eng-gamehelp0 Currently available game commands: esl-gamehelp0 Ordenes de juego disponibles: fre-gamehelp0 Les commandes presentement disponibles : eng-gamehelpb b, board - display the board esl-gamehelpb b, tablero - mostrar el tablero fre-gamehelpb g, grille - montre la grille eng-gamehelpj j, join - join the game esl-gamehelpj u, unirse - unirse al juego fre-gamehelpj j, joins - vous joint a la partie eng-gamehelpk k, kibitz - speak without disturbing the players esl-gamehelpk c, comenta - hablar sin molestar a los jugadores fre-gamehelpk k, kibitze - vous permet de parler sans deranger les joueurs eng-gamehelpl log - show game log esl-gamehelpl registro - presenta un registro del juego fre-gamehelpl rapport - presente un rapport de partie eng-gamehelppau pause - pause clock esl-gamehelppau pausa - parar el cronometro fre-gamehelppau arrete - arrete le chrono eng-gamehelpr r, resume - turn clock back on esl-gamehelpr reanudar - poner el cronometro en marcha de nuevo fre-gamehelpr enclenche - repart le chrono eng-gamehelpres reset - reset the board esl-gamehelpres borrar - borrar el tablero fre-gamehelpres efface - efface la grille eng-gamehelps s, start - start the game esl-gamehelps e, empezar - empezar el juego fre-gamehelps c, commence - commence la partie eng-gamejoin %s joins the game. esl-gamejoin %s se une al juego. fre-gamejoin %s se joint a la partie. eng-gamejoinalr You have already joined this game. esl-gamejoinalr Tu ya te has unido al juego. fre-gamejoinalr Vous ne pouvez vous joindre a la partie qu'une fois. eng-gamejoinsta This game has already started. esl-gamejoinsta Este juego ya ha comenzado. fre-gamejoinsta La partie a deja debute. eng-gamekibi %s kibitzes: "%s" esl-gamekibi %s comenta : "%s" fre-gamekibi %s kibitze : "%s" eng-gamelog_emp The log is empty. esl-gamelog_emp El registro esta vacio. fre-gamelog_emp Le rapport est vide. eng-gamerese %s resets the game. esl-gamerese %s borra el juego. fre-gamerese %s efface le jeu. eng-gamestar %s starts the game. esl-gamestar %s comienza el juego. fre-gamestar %s commence la partie. eng-gamestarn1 Only the first player can start the game. esl-gamestarn1 Solo el primer jugador puede comenzar el juego. fre-gamestarn1 Seul le premier joueur peut commencer la partie. eng-gamestarnj You can't start the game unless you have joined it. esl-gamestarnj No puedes comenzar el juego a menos que te hayas unido. fre-gamestarnj Vous ne pouvez commencer la partie sans vous y avoir joint. eng-gcgb_nab That's not a board. esl-gcgb_nab Eso no es un tablero. fre-gcgb_nab Ce n'est pas une grille. eng-gcgbarrarea You rearrange your rack: %s. esl-gcgbarrarea Tu reordenas tus letras: %s. fre-gcgbarrarea Vous arrangez vos jetons : %s. eng-gcgbarrasor You sort the tiles on your rack: %s. esl-gcgbarrasor Tu clasificas tus letras: %s. fre-gcgbarrasor Vous classez vos jetons : %s. eng-gcgbarratil Those aren't the tiles you have. esl-gcgbarratil Esas no son las letras que tu tienes. fre-gcgbarratil Ce ne sont pas les jetons que vous avez. eng-gcgbboarbcp The bag contains %d tiles. esl-gcgbboarbcp La bolsa contiene %d letras. fre-gcgbboarbcp Le sac contient %d jetons. eng-gcgbboarbcs The bag contains %d tile. esl-gcgbboarbcs La bolsa contiene %d letra. fre-gcgbboarbcs Le sac contient %d jeton. eng-gcgbcommout %s plays out. esl-gcgbcommout %s agota sus letras. fre-gcgbcommout %s joue son dernier jeton. eng-gcgbcommpla You have to make a play first. esl-gcgbcommpla Tienes que jugar primero. fre-gcgbcommpla Vous devez d'abord jouer." eng-gcgbdouempd %s has to be put down before it can be entered. esl-gcgbdouempd %s tiene que ser bajado antes de poder ser usado. fre-gcgbdouempd Vous devez poser %s avant d'y entrer. eng-gcgbdoutnem You can't take %s unless it's empty. esl-gcgbdoutnem No puedes coger %s a menos que este vacio. fre-gcgbdoutnem %s n'est pas vide. eng-gcgbdoutnyt %s is not yours to take. esl-gcgbdoutnyt %s no es tuyo. fre-gcgbdoutnyt %s n'appartient pas a vous. eng-gcgbdraw1 %s draws one tile from the bag. esl-gcgbdraw1 %s toma una letra de la bolsa. fre-gcgbdraw1 %s tire un jeton du sac. eng-gcgbdraw2 %s draws two tiles from the bag. esl-gcgbdraw2 %s toma dos letras de la bolsa. fre-gcgbdraw2 %s tire deux jetons du sac. eng-gcgbdraw3 %s draws three tiles from the bag. esl-gcgbdraw3 %s toma tres letras de la bolsa. fre-gcgbdraw3 %s tire trois jetons du sac. eng-gcgbdraw4 %s draws four tiles from the bag. esl-gcgbdraw4 %s toma cuatro letras de la bolsa. fre-gcgbdraw4 %s tire quatre jetons du sac. eng-gcgbdraw5 %s draws five tiles from the bag. esl-gcgbdraw5 %s toma cinco letras de la bolsa. fre-gcgbdraw5 %s tire cinq jetons du sac. eng-gcgbdraw6 %s draws six tiles from the bag. esl-gcgbdraw6 %s toma seis letras de la bolsa. fre-gcgbdraw6 %s tire six jetons du sac. eng-gcgbdraw7 %s draws seven tiles from the bag. esl-gcgbdraw7 %s toma siete letras de la bolsa. fre-gcgbdraw7 %s tire sept jetons du sac. eng-gcgbdrawall (You now hold %s.) esl-gcgbdrawall (Ahora tienes %s.) fre-gcgbdrawall (Vous tenez %s.) eng-gcgbdrawsom (You drew %s and now hold %s.) esl-gcgbdrawsom (Tomaste %s y ahora tienes %s.) fre-gcgbdrawsom (Vous avez tire %s et tenez %s.) eng-gcgbdumplt7 There are fewer than seven tiles in the bag. esl-gcgbdumplt7 Hay menos de siete letras en la bolsa. fre-gcgbdumplt7 Il y a moins de 7 jetons dans le sac. eng-gcgbdumptil You can't discard tiles that you don't have. esl-gcgbdumptil No puedes descartar letras que no tienes. fre-gcgbdumptil Vous ne pouvez echanger des jetons que vous n'avez pas. eng-gcgbend_noy The game's not over yet. esl-gcgbend_noy El juego aun no esta finalizado. fre-gcgbend_noy Vous ne pouvez pas encore terminer la partie. eng-gcgbendt60 There have now been six successive scoreless turns. esl-gcgbendt60 Han sido seis turnos sucesivos sin tanteo. fre-gcgbendt60 Les six derniers jeux valait nuls points. eng-gcgbexte %s extends the game. esl-gcgbexte %s prolonga el juego. fre-gcgbexte %s prolonge la partie. eng-gcgbhelpa a, arrange - reorder the tiles on your rack esl-gcgbhelpa o, ordenar - reordenar tus letras fre-gcgbhelpa a, arrange - change l'ordre des jetons sur le chevalet eng-gcgbhelpc c, commit - commit to this play (also pick) esl-gcgbhelpc d, decidir - confirmar la jugada (tambien coger) fre-gcgbhelpc e, engage - confirme le coup joue (egalement: pioche, tire) eng-gcgbhelpe e, end - end the game esl-gcgbhelpe f, fin - finalizar el juego fre-gcgbhelpe f, fin - met fin a la partie eng-gcgbhelpext extend - extend game by one turn esl-gcgbhelpext prolonga - prolongar el juego un turno. fre-gcgbhelpext prolonge - prolonge la partie d'un tour eng-gcgbhelpl2 log2 - show two-column game log esl-gcgbhelpl2 registro2 - presenta un registro del juego en dos columnas fre-gcgbhelpl2 rapport2 - presente un rapport en deux colonnes eng-gcgbhelpp p, place - place a word esl-gcgbhelpp p, poner - poner una palabra fre-gcgbhelpp p, place - place un mot eng-gcgbhelppas pass - pass your turn esl-gcgbhelppas pasar - pasar tu turno fre-gcgbhelppas passe - vous fait passer votre tour eng-gcgbhelpt t, time - display scores and times esl-gcgbhelpt t, tiempo - mostrar tanteos y el tiempo fre-gcgbhelpt t, temps - montre les scores et les temps eng-gcgbhelptra track - list unplayed tiles esl-gcgbhelptra resto - lista las letras que quedan por jugar fre-gcgbhelptra reste - donne la liste des jetons pas encore vus eng-gcgbhelpu u, undo - undo last move esl-gcgbhelpu anula - anula la ultima jugada fre-gcgbhelpu annule - annule le dernier coup eng-gcgbhelpwit withdraw - forfeit your last turn esl-gcgbhelpwit retira - perder tu ultimo turno fre-gcgbhelpwit retire - vous fait perdre un tour eng-gcgbhelpx x, exchange - exchange tiles (also discard, dump) esl-gcgbhelpx i, descarta - intercambiar letras (tambien descartar) fre-gcgbhelpx echange - echange les jetons (aussi rejete) eng-gcgbjoinful This game is full. esl-gcgbjoinful Este juego esta completo. fre-gcgbjoinful La partie est comble. eng-gcgblog2tmp This game has too many players for this log format. esl-gcgblog2tmp Este juego tiene demasiados jugadores para usar este formato. fre-gcgblog2tmp Il y a trop de joueurs dans cette partie pour utiliser ce format. eng-gcgblog_nwp You can't read the log while playing. esl-gcgblog_nwp No puedes leer el registro mientras juegas. fre-gcgblog_nwp Vous ne pouvez consulter le rapport lorsque vous jouez. eng-gcgboptinp You can't do that unless you're playing. esl-gcgboptinp No puedes hacer eso a menos que estes jugando. fre-gcgboptinp Vous ne pouvez faire ca si vous ne jouez pas. eng-gcgbplaca a esl-gcgbplaca t fre-gcgbplaca h eng-gcgbplacacr across esl-gcgbplacacr t fre-gcgbplacacr h eng-gcgbplacafh Enter `help place' for instructions. esl-gcgbplacafh Teclea `ayuda poner' para instrucciones. fre-gcgbplacafh Tapez `aide place' pour instructions. eng-gcgbplaccsr Your clock is still running. esl-gcgbplaccsr Tu crono continua en marcha. fre-gcgbplaccsr Votre chrono continue a marcher. eng-gcgbplacd d esl-gcgbplacd a fre-gcgbplacd v eng-gcgbplacdnt That word would not touch any others. esl-gcgbplacdnt Esa palabra NO tocaria a ninguna otra. fre-gcgbplacdnt Ce mot ne toucherait pas d'autres mots. eng-gcgbplacdow down esl-gcgbplacdow abajo fre-gcgbplacdow v eng-gcgbplach8 Your first play must cross H8. esl-gcgbplach8 Tu primera jugada debe ser a traves de H8. fre-gcgbplach8 Votre jeu premier doit croiser H8. eng-gcgbplacnet You would need another `%s' to play that word. esl-gcgbplacnet Necesitarias otra `%s' para poner esa palabra. fre-gcgbplacnet Vous auriez besoin d'encore un `%s' pour jouer ce mot. eng-gcgbplacobt That would go off the bottom edge of the board. esl-gcgbplacobt Esa se saldria del borde inferior del tablero. fre-gcgbplacobt Ce mot depasserait le fond de la grille. eng-gcgbplacort That would go off the right edge of the board. esl-gcgbplacort Esa se saldria del borde derecho del tablero. fre-gcgbplacort Ce mot depasserait la grille au droit. eng-gcgbplactat You can't put the `%s' on top of the `%s'. esl-gcgbplactat No puedes poner la `%s' sobre la `%s'. fre-gcgbplactat Vous ne pouvez pas mettre le `%s' au dessus du `%s'. eng-gcgbplactaw There is a tile on the board after that word. esl-gcgbplactaw Hay una letra en el tablero detras de esa palabra. fre-gcgbplactaw Il y a un jeton sur la grille apres ce mot. eng-gcgbplactbw There is a tile on the board before that word. esl-gcgbplactbw Hay una letra en el tablero antes de esa palabra. fre-gcgbplactbw Il y a un jeton sur la grille avant ce mot. eng-gcgbplactmb You don't have that many blanks. esl-gcgbplactmb No tienes tantos comodines. fre-gcgbplactmb Vous n'avez pas assez de jokers. eng-gcgbplactyl Nice try. This isn't Tyler. esl-gcgbplactyl # fre-gcgbplactyl Ce mot est deja sur la grille! eng-gcgbplacwts Words must be at least two letters long. esl-gcgbplacwts Las palabras deben ser al menos de dos letras. fre-gcgbplacwts Les mots doivent avoir plus d'une lettre. eng-gcgbtrac Unseen tiles: esl-gcgbtrac Letras no vistas: fre-gcgbtrac Jetons inapercus : eng-gcgbundonw You have to place a word before you can undo it. esl-gcgbundonw Debes colocar una palabra antes de poder anularla. fre-gcgbundonw Vous devez placer un mot avant de pouvoir l'annuler. eng-gcgbwith %s returns `%s' to the bag. esl-gcgbwith %s devuelve `%s' a la bolsa. fre-gcgbwith %s remet `%s' dans le sac. eng-gcgbwithcw You can't withdraw that move. esl-gcgbwithcw No puedes retirar esa jugada. fre-gcgbwithcw Vous ne pouvez retirer ce jeu. eng-gcgwboarnbh Please put your board down in this room first. esl-gcgwboarnbh Por favor baja tu tablero en esta habitacion primero. fre-gcgwboarnbh Veuillez d'abord posez votre grille ici. eng-gcgwcert This board is certified for %s play. esl-gcgwcert Este tablero esta certificado para juego en %s. fre-gcgwcert Cett grille est certifie pour parties %s. eng-gcgwcertnsc I can't find the configuration script. esl-gcgwcertnsc No puedo encontrar el script de configuracion. fre-gcgwcertnsc Je ne peux pas trouver l'outil de configuration. eng-gcgwcertunc This board does not have a certifiable configuration. esl-gcgwcertunc Este tablero no tiene una configuracion certificable. fre-gcgwcertunc La configuration de cette grille n'est pas certifiable. eng-gcgwhelp0 Board configuration commands: esl-gcgwhelp0 Ordenes para la configuracion del tablero: fre-gcgwhelp0 Les commandes pour la configuration de la grille : eng-gcgwhelpbla blank c5 (e.g.) remove any premium from square C5 esl-gcgwhelpbla espacio c5 (e.g.) la casilla C5 no puntua fre-gcgwhelpbla efface c5 (e.g.) efface le prime de la case C5 eng-gcgwhelpboa b, board display your board esl-gcgwhelpboa b, tablero visualiza tu tablero fre-gcgwhelpboa g, grille affiche votre grille eng-gcgwhelpcer certify certify your game for use in rated play esl-gcgwhelpcer certifica permite el uso de tu tablero en juegos clasificatorios fre-gcgwhelpcer certifie permet l'usage de votre grille en jeux au classement eng-gcgwhelpdls dls h2 (e.g.) set square H2 to a double-letter premium esl-gcgwhelpdls lvd h2 (e.g.) valor doble de la letra en la casilla H2 fre-gcgwhelpdls lcd h2 (e.g.) marque `lettre compte double' a la case H2 eng-gcgwhelpdws dws h1 h9 (e.g.) set squares H1 and H9 to double-word premiums esl-gcgwhelpdws pvd h1 h9 (e.g.) valor doble de la palabra que pase por H1 o H9 fre-gcgwhelpdws mcd h1 h9 (e.g.) marque `mot compte double' aux cases H1 et H9 eng-gcgwhelpequ A=5 (e.g.) set the value of an `A' to five points esl-gcgwhelpequ A=5 (e.g.) valor de cinco puntos para la letra `A' fre-gcgwhelpequ A=5 (e.g.) met la valeur d'un `A' a cinq points eng-gcgwhelpnew newboard create a new board esl-gcgwhelpnew nuevo crear un nuevo tablero fre-gcgwhelpnew nouvelle cree une nouvelle grille eng-gcgwhelpsta ?*2 (e.g.) set the number of `?' tiles in the bag to two esl-gcgwhelpsta ?*2 (e.g.) colocar dos comodines en la bolsa de letras fre-gcgwhelpsta ?*2 (e.g.) met le nombre de `?' dans le jeu a deux eng-gcgwhelptls tls h15 (e.g.) set square H15 to a triple-letter premium esl-gcgwhelptls lvt h15 (e.g.) valor triple de la letra en la casilla H15 fre-gcgwhelptls lct h15 (e.g.) marque `lettre compte triple' a la case H15 eng-gcgwhelptws tws a1 a4 (e.g.) set squares A1 and A4 to triple-word premiums esl-gcgwhelptws pvt a1 a4 (e.g.) valor triple de la palabra que pase por A1 o A4 fre-gcgwhelptws mct a1 a4 (e.g.) marque `mot compte triple' aux cases A1 et A4. eng-gcgwnewbnam %s's board esl-gcgwnewbnam Tablero de %s fre-gcgwnewbnam La grille de %s eng-gcgwnewbyah You already have a board. esl-gcgwnewbyah Tu ya tienes un tablero. fre-gcgwnewbyah Vous avez deja une grille. eng-httpbadreq The request:
%scould not be parsed. esl-httpbadreq Error de sintaxis:
%sfre-httpbadreq Erreur de syntaxe :
%seng-httpbadtype File `%s' has unknown type. esl-httpbadtype El fichero `%s' es de un tipo desconocido. fre-httpbadtype Le type du fichier `%s' est inconnu. eng-httpbadurl URL `%s' is unknown. esl-httpbadurl La URL `%s' es desconocida. fre-httpbadurl Le URL `%s' est inconnu. eng-httperror Error: %s esl-httperror Error: %s fre-httperror Erreur : %s eng-httpfnf The file `%s' was not found. esl-httpfnf El archivo `%s' no fue encontrado. fre-httpfnf Le fichier `%s' n'existe pas. eng-httpnocgi CGI is not yet implemented. esl-httpnocgi CGI no esta aun implementado. fre-httpnocgi CGI n'est pas encore implemente. eng-httpnomct Content-Type: multipart is not yet implemented. esl-httpnomct Content-Type: multipart no esta aun implementado. fre-httpnomct Content-Type: multipart n'est pas encore implemente. eng-httpnotc Transfer-Coding is not yet implemented. esl-httpnotc Transfer-Coding no esta aun implementado. fre-httpnotc Transfer-Coding n'est pas encore implemente. eng-httpwelcome
Currently connected players:
Jugadores actualmente conectados:
Joueurs connectes actuellement :