code=eabbye
brief=%s-%s to wyjątkowo dziwny wynik - prawdopodobnie chcesz komuś dopisać bye'a. (Wpisz HUH EABBYE w linię komend, by zobaczyć szczegóły)
detail=Wynik, który wpisano jest dziwny - wygląda na to, że chciano dopisać BYE'a. Jeśli chcesz to zrobić, musisz użyć komendy PAIR aby przypisać graczom BYE'a (przeciwnik 0) przed dodaniem punktów za BYE. Jeśli tego nie zrobisz, prawdopodobnie rankingi będą źle obliczone, a ktoś dostanie BYE'a wielokrotnie. Przeczytaj sekcję Troubleshooting w manualu (użyj komendy DOC), aby zobaczyć przykłady. (Jeśli nie chodzi o wpisanie BYE'a, możesz użyć komendy EditScore aby ręcznie wpisać wynik).
type=error

code=eabspr
brief=Nie wszystkie wyniki rundy %d zostały wpisane.
detail=Nie powinno się tworzyć klasyfikacji przed wpisaniem wszystkich wyników. Plik klasyfikacji tak utworzony powinien być zignorowany.
type=error

code=eacpbadr
brief=Nie można automatycznie rozstawić rundy %d w oparciu o wyniki po rundzie %d.
detail=Możesz utworzyć rozstawienie tylko na podstawie ostatniej lub przedostatniej rundy. Wprowadź więcej wyników przed kolejną próbą rozstawienia.
type=error

code=eacpnsb
brief=Jeśli jesteś pewien, że chcesz rozstawić Rundę %d na podstawie wyników z Rundy %d, określ w pliku config.tsh parametr config session_breaks.
detail=Wygląda na to, że chcesz rostawić systemem Chew, ale program nie jest pewien czy wyjściową klasyfikacją ma być ta po ostatniej rundzie, czy po przedostatniej. Możesz rozwiązać problem dodając wartość parametru 'session_breaks' w pliku config.tsh.
type=error

code=eacprnsb
brief=Pairings after Round %d session break must be based on Round %d.
detail=After a session break, you must use the preceding round's results.  That's the definition of a session break.  You should either finish entering the results from the last round before the session, or correct the value of the session_breaks configuration variable.
type=error

code=eahuh
brief=Że co?
detail=Wprowadzony wynik wygląda na niepoprawny.
type=error

code=eallsin
brief=Wszystkie wyniki w Dywizji %s w Rundzie %d zostały wpisane.
detail=Jeśli chcesz zmienić wyniki, które zostały już wpisane, użyj komendy EditScores.
type=error

code=ealpaird
brief=W Rundzie %d wszyscy gracze są już rozstawieni.
detail=Jeśli widzisz tę wiadomość, powinieneś skontaktować się z Johnem Chew. Z technicznego punktu widzenia znaczy to tyle, że algorytm rozstawiania zażądał listy graczy którzy mieli być rozstawieni, a lista ta była pusta. Jeśli dywizja nie ma mniej niż dwóch graczy, ciężko sobie wyobrazić jak taka sytuacja mogła mieć miejsce.
type=error

code=eanotopp
brief=%s i %s nie grali ze sobą w Rundzie %d.
detail=Należy sprawdzić, czy wpisane zostały poprawne numery startowe graczy. Jeśli tak, może być konieczne użycie komendy PAIR, aby ręcznie poprawić rozstawienie.
type=error

code=eapbr
brief=Błąd w automatycznym rozstawieniu "autopair %s %d %d...": runda źródłowa musi mieć niższy numer niż docelowa.
detail=In your configuration file, the first number on an autopair line is the round on whose standings the pairings will be based, and the second number is the round whose pairings need to be computed.  The first number must be less than the second number, so please edit your configuration file to fix the problem.
type=error

code=eapfail
brief=Automatyczne rozstawienie komendą "%s" nie udało się.
detail=Nie udało się rozstawić automatycznie za pomocą tej komendy. John Chew byłby zainteresowany jak udało Ci się wywołać ten komunikat.
type=error

code=eapwrr
brief=Nie można automatycznie rozstawić Rundy %d: następna runda do rozstawienia to Runda %d.
detail=You can't generate the pairings for a round until the pairings for all preceding rounds are ready.  Ask for the earlier pairings first.
type=error

code=easa
brief=Sprawdź wynik raz jeszcze:: %d-%d=%d, a nie %d.
detail=Jeśli wprowadzono dokładnie to, co gracze na protokołach, należy zwrócić im uwagę że popełnili błąd.
type=error

code=easbad12
brief=%s was supposed to go %s.
detail=tsh is keeping track of firsts and seconds (starts and replies) because you have the configuration option "track_firsts = 1" set, but not assigning firsts and seconds because you did not set "assign_firsts = 1".  In this case, tsh uses the order in which you enter scores to determine who actually played first.  Sometimes tsh can tell by counting firsts and seconds that the wrong player went first.  If this happens a lot, you should caution the players involved.
type=error

code=eaupunk
brief=%s grał(a) z graczem %d w Rundzie %d, ale ten gracz nie grał żadnej gry.
detail=Your .t file is inconsistent, probably as a result of manual editing. Please check it carefully and correct it before trying this command again.
type=error

code=eautokoth
brief=Ignoruję force_koth przy automatycznym rozstawianiu.
detail=If you want to have KOTH pairings in the final round of automatic pairings, insert the appropriate autopair configuration commands.  Better yet, use default pairings.
type=error

code=ebadap
brief=Błąd w odczycie 'autopair %s' w %s.
detail=tsh could not understand an autopair line in its configuration file. Please consult the reference manual and correct the offending line.
type=error

code=ebadapc
brief=Niepoprawny system automatycznego rozstawienia: %s.
detail=Rozstawianie automatyczne jeszcze nie działa z niektórymi systemami (choć działa z większością). Prawdopodobnie źle wpisałeś komendę automatycznego rozstawienia (autopair), więc sprawdź dokładnie plik konfiguracji. Jeśli istnieje komenda, którą chcesz dodać do automatycznego rozstawiania, skontaktuj się z Johnem Chew.
type=error

code=ebadcfg
brief=Nie można odczytać linii pliku konfiguracji: %s.
detail=tsh nie zrozumiał powyższej linii w pliku konfiguracji i ignoruje tę linię. Jednym z częstych powodów występowania tego komunikatu są nieistniejące dywizje. tsh could not understand a line in its configuration file, and is ignoring the offending line. One common reason for this is referring to nonexistent divisions. Proszę przeczytać dokumentację i poprawić linię.
type=error

code=ebadcmd
brief=Nie ma takiej komendy: %s.
detail=Komenda którą wpisano jest nieznana tsh. Sprawdź, czy wpisano ją poprawnie.
type=error

code=ebadconfigbracket_order
brief=Zła wartość parametru bracket_order: %s
detail=You have specified an unacceptable value for config bracket_order in your configuration file.  Acceptable values are 'id' and 'rating'.  This run of tsh will take place with config entry = 'id'.  Please correct your configuration file next time.
type=error

code=ebadconfigentry
brief=Zła wartość parametru entry: %s
detail=You have specified an unacceptable value for config entry in your configuration file.  Acceptable values are 'both', 'scores' and 'spread'.  This run of tsh will take place with config entry = 'scores'.  Please correct your configuration file next time.
type=error

code=ebadconfigpairing
brief=Zła wartość parametru pairing_system: %s
detail=You have specified an unacceptable value for config pairing_system in your configuration file.  Acceptable values are 'auto', 'basd', 'chew', 'manual' and 'nast'.  This run of tsh will take place with config pairing_system = 'auto'.  Please correct your configuration file next time.
type=error

code=ebadconfigrating
brief=Zła wartość config rating_system: %s
detail=You have specified an unacceptable value for config rating_system in your configuration file.  Acceptable values are 'absp', 'nsa', 'nsa lct' and 'none'.  This run of tsh will take place with config rating_system = 'nsa'.  Please correct your configuration file next time.
type=error

code=ebadconfigrealm
brief=Zła wartość config realm: %s
detail=You have specified an unacceptable value for config realm in your configuration file.  Acceptable values include 'absp', 'caspa', 'deu', 'nsa', 'sgp' and 'wespa'.  This run of tsh will take place with config pairing_system = 'nsa'.  Please correct your configuration file next time.
type=error

code=ebadconfigterms
brief=Zła wartość config terminology: %s
detail=You have either specified an unacceptable value for config terminology in your configuration file ('nsa' should be safe), or your tsh installation is missing required files.  In the former case, please correct your configuration file (in almost all cases, you should not specify terminology directly, but rather use the default value for your realm); in the latter case, please run an update to obtain the necessary files.
type=error

code=ebaddiv
brief=Nie znaleziono dywizji: %s.
detail=The given string was entered where a division was expected, perhaps in a prize list.  It should be changed to be the correct name of a division.
type=error

code=ebadhuh
brief=Nie znaleziono kodu komunikatu: %s.
detail=You asked for an explanation of a message but entered a nonexistent code. Please check it carefully and reenter it.
type=error

code=ebadp
brief=No such player: %d.
detail=You mistyped either a player number or division name. Please check it and reenter your command.
type=error

code=ebadp12
brief=%s was supposed to go second vs. %s in Round %s.
detail=A player either misrecorded who went first, or went first inappropriately. If the same player repeats the offence, they should be investigated.
type=error

code=ebadp12l
brief=%s should have replied in Round(s): %s.
detail=A player either misrecorded who went first, or went first inappropriately. If the same player repeats the offence, they should be investigated.
type=error

code=ebadpair
brief=#%s %s jest rozstawiony(-a) z #%s %s, który(-a) to jest rozstawiony(-a) z #%s %s.
detail=Your pairings are inconsistent and you must fix them using the 'pair' command.
type=error

code=ebadpixind
brief=Błąd odczytu indeksu zdjęć w linii %d. Użyj komendy updatepix.
detail=An error occurred while tsh was trying to read the index of player photos. You should either run updatepix to fetch a correct version of the index, or not specify config player_photos.
type=error

code=ebadprzf
brief=Złe ustawienia nagród w pliku konfiguracyjnym, brakuje %s w: prize %s.
detail=I could not parse your prize specification, which should contain the following fields in order: type, subtype, division, value.
type=error

code=ebadprzt
brief=Złe ustawienia nagród w pliku konfiguracyjnym, błąd odczytu "%s" na końcu: prize %s.
detail=I could not parse the optional fields at the end of your prize specification, which should look like: key='value'.
type=error

code=ebadscore
brief=%s nie jest poprawnym wynikiem.
detail=Scores may currently range from -150 to 1500. If you absolutely must enter a score out of this range, you should edit the .t file directly.
type=error

code=ebadtpn
brief=Your .t file is corrupt: player #%d is listed as playing the nonexistent player #%d.
detail=You should edit the pairings for the player in question and have him/her play a legitimate player.
type=error

code=ebasd20
brief=Rozstawienie Big Apple Showdown jest dla 20 graczy, a nie dla %d.
detail=Check your .t file to make sure you have only 20 players, removing any inactive ones. If you want pairings that are similar to Big Apple Showdown pairings, but for a different number of players, please talk to John Chew.
type=error

code=ebasdfr
brief=Rozstawienie końcowe Big Apple Showdown jest dla rund 13-17, a nie %d.
detail=If you want a modified version of BASD pairings, please ask John Chew.
type=error

code=ebigrd
brief=Nie można obliczyć rozstawienia do Rundy %d ponieważ wartość parametru max_rounds = %d.
detail=The max_rounds configuration parameter sets the largest allowable round number.  If you need to exceed this, change your configuration.
type=error

code=eboarddiff
brief=%s oraz %s grają już ze sobą, ale na innym stole.
detail=There is an inconsistency in the assignment of players to boards.  You should never see this message.  If you do, it means that not only is your .t file corrupt, but tsh was unable to detect or correct the corruption.  Please send a copy of the bad .t file, then manually edit it to correct the problem before continuing with your tournamnet.
type=error

code=eboardfull
brief=W rundzie %d, %s umieszczono przy stole %d, który jest zajęty przez %s oraz %s.
detail=There is an inconsistency in the assignment of players to boards.  The most likely cause of this is a corrupt hand-edited .t file, which should be edited by hand if tsh is unable to automatically resolve the problem.  If this problem occurs spontaneously, please contact John Chew.
type=error

code=ebtabmet
brief=Niepoprawna wartość dla "config table_method": '%s'.
detail=The only acceptable value for table_method is: 'consecutive'. Please correct your configuration.
type=error

code=ecfgreq
brief=Ta komenda wymaga "config %s".
detail=Please edit your configuration file to add the required configuration option.
type=error

code=eclassdiv
brief=Nieznana dywizja w komendzie "classes" w pliku konfiguracyjnym: '%s'.
detail=You must declare divisions using the "division" command before you use the "classes" command to declare their classes.  Please correct your configuration file.
type=error

code=eclassnum
brief=Zła liczba w komendzie "classes" w pliku konfiguracyjnym: '%s'.
detail=The syntax for the "classes" command consists of the word "classes", a space, the name of a previously declared division, a space, and an integer in the range [2,26].  Please correct your configuration file.
type=error

code=econfcmd
brief=Konflikt nazw komend: %s. Niektóre komendy mogą być niedostępne.
detail=This message should not appear unless you have installed your own commands. Talk to John Chew about this one.
type=error

code=econfigerr
brief=Błąd konfiguracji: "%s". Naciśnij enter by wyjść.
detail=Your event configuration file had an error in it and tsh did not know what to do. Please check it carefully, or refer it to John Chew for correction.
type=error

code=ecopypic
brief=Nie można skopiować zdjęcia '%s': %s.
detail=The named player photo could not be copied for the stated reason. The most common reason for this is lack of disk space.
type=error

code=ectscores
brief=Dywizja %s ma wprowadzone wyniki. Skasuj je, zanim spróbujesz zmienić jej skład.
detail=You can delete scores using RESETEVERYTHING or TRUNCATEROUNDS.
type=error

code=edeletenotbye
brief=%s nie dostał(a) BYE w rundzie %d. Brak wyników do usunięcia.
detail=Enter both player numbers and player scores when deleting a scored game.
type=error

code=edeletewasbye
brief=%s miał(a) BYE w rundzie %d. Brak wyników do usunięcia.
detail=To delete a bye, enter 0 for the player's opponent number.
type=error

code=edeletewrongpair
brief=%s oraz %s nie grali z sobą w rundzie %d.
detail=To make sure you are deleting the right scores, tsh requires that you do so in pairs according to the entered pairings.
type=error

code=edeletewrongscore
brief=%s zdobył(a) %d punktów, nie %d.
detail=To make sure you are deleting the right scores, tsh requires that you correctly enter the scores you want to delete.
type=error

code=edeprec
brief=This command is deprecated and may not be present in the next version of tsh. Use %s instead.
detail=If you rely on this command and do not wish to see it deleted in the next version of tsh, contact John Chew right away.
type=error

code=edivbad12
brief=Firsts/seconds inconsistent for %s and %s in Round %d.
detail=tsh is keeping track of firsts and seconds (starts and replies) because you have the configuration option "track_firsts = 1" set, but it has inconsistent information about the named players.  In the .t file, if one of the players has their p12 value for this round set to 1 (they played first), the other must be 2; if one is set to 3 (they must draw), so must the other.  You should correct the situation either by editing the .t file or using the EditScores command (and its "first" and "second" subcommands), and if the problem is the result of a bug in tsh bring it to John Chew's attention.
type=error

code=edivmirror
brief=Error writing to %s, data not mirrored: %s.
detail=An unexpected error occurred copying your division's '.t' file.  Try deleting files if your disk is full.  The main copy of your data should not be affected.
type=error

code=edivpart
brief=%s nie ma wyników w Rundzie %d, więc podane wyniki nie są ostateczne.
detail=The named player (and possibly others) does not have a score yet in the given round, so the results shown may change when additional scores are entered.
type=error

code=edivupdbak
brief=Nie można utworzyć kopii zapasowej dywizji do %s (%s).
detail=The indicated error has occurred while tsh was trying to save a backup copy of a .t file.  The most likely cause is that the backup directory either disappeared or has the wrong access permissions.  If you rerun tsh, it will try to recreate the backup directory with correct permissions.  If this does not work, try creating it manually and let John Chew know what happened.
type=error

code=edivupdcre
brief=Nie można utworzyć pliku dywizji %s (%s).
detail=The indicated error has occurred while tsh was trying to create a new copy of a .t file.  The most likely cause is that the event directory either disappeared or has the wrong access permissions.  You must have permission to create new files in the event directory.
type=error

code=edivwrite
brief=Błąd zapisywania do %s, dane niezapisane: %s.
detail=An unexpected error occurred updating your division's '.t' file.  Try deleting files if your disk is full.  Remember that the previous version of the file can be found in the backup directory (usually called 'old').
type=error

code=edryapf
brief=Nie skonfigurowano rozstawienia do Rundy %d.
detail=If you are using automatic pairings, you should review the autopair instructions in your configuration file and add an instruction for the missing round. If you are using manual pairings, you should not try to do a dry run. If neither is the case, please contact John Chew.
type=error

code=edryne
brief=Test nie może być uruchomiony bez nadpisania istniejących danych.
detail=To prevent you from clobbering live data, tsh will not let you do a dry run in a division that already has pairings data in the rounds you want to simulate. If you are sure you want to do a dry run, use the TRUNCATEROUNDS command to remove the existing data before trying the dry run again.
type=error

code=eduppass
brief=%s i %s mają takie samo hasło. %s nie będzie mógł użyć zabezpieczonego wprowadzania danych.
detail=Each player has to have a unique password, used to identify them when they enter their own scores.  Please use the EditScores command to change one of the duplicate passwords.
type=error

code=efetchct
brief=Unable to obtain player roster cross-tables.com.
detail=Check your Internet connection and your cross-tables.com id.
type=error

code=efilecp
brief=Nie można skopiować pliku %s do %s (%s).
detail=The indicated error has occurred while tsh was trying to copy a file.  The most likely cause is that the target directory either disappeared or has the wrong access permissions.  You must have permission to create new files in the target directory.
type=error

code=efilecre
brief=Nie można utworzyć pliku %s (%s).
detail=The indicated error has occurred while tsh was trying to create a file.  The most likely cause is that the target directory either disappeared or has the wrong access permissions.  You must have permission to create new files in the target directory.
type=error

code=efilewrite
brief=Błąd zapisywania do %s, dane niezapisane: %s.
detail=An unexpected error occurred updating the named file.  Try deleting files if your disk is full.
type=error

code=egenpass
brief=Nie mogę utworzyć hasła dla %s: wygląda na to, że coś jest nie tak z generatorem liczb losowych.
detail=I have tried ten times, and each time I've generated a password that was already in use.  Please contact John Chew, and in the meantime try adding passwords by hand.
type=error

code=egrrbad
brief=%d graczy nie może być podzielonych na %d grup składających się z %d lub %d graczy.
detail=The players can't be divided into groups whose sizes are equal to either the number of rounds or the number of rounds plus one.  Please rethink your pairing strategy or choose a different number of players to place in this division.
type=error

code=egrreven
brief=Round robins take place over an odd number of rounds; %d is not an odd number.
detail=Please choose an odd number of rounds for each group's round robin schedule, to conform with what is combinatorially possible.
type=error

code=ehaspair
brief=Dywizja %s już ma rozstawienie.
detail=Some pairings algorithms can only be run at the beginning of a tournament, before any other pairings are computed.  You should either remove the existing pairings data (e.g. using TruncateRound or UnPairRound) or choose a different pairing algorithm.
type=error

code=ehass
brief=%s already has a score (%d).
detail=You cannot enter a score for a player who already has a score. This is to prevent you from accidentally overwriting valid information. To change an existing score, use the EditScores command.  To delete a score entirely, use the DELETEscore command.
type=error

code=eifnot3
brief=Liczba początkowych rund musi wynosić 3 z parametrem allow_gaps.
detail=This case is unimplemented due to a lack of user demand.
type=error

code=eifnotodd
brief=Liczba początkowych rund musi być nieparzysta.
detail=If the number of initial rounds were even, the current scheme of round robin groups would have one bye in each round robin group, which would be near pessimal.  If you can think of a situation in which you absolutely must have a fixed initial schedule lasting an even number of rounds, contact me (John Chew) and I'll come up with something appropriate.
type=error

code=eifpppo
brief=Can't pair odd number of partly-paired players in round %d.
detail=Under some circumstances, tsh can set up InitFontes pairings even when some players have been assigned pairings in the first three rounds.  It does so by trying to pair players who have some assigned pairings in those rounds with each other.  It can't do so if the number of such players is odd in any round.  Please adjust the pairings so that the number is always even.
type=error

code=eifstuck
brief=Utknąłem na rozstawianiu częściowo rozstawionych graczy: %s.
detail=Under some circumstances, tsh can set up InitFontes pairings even when some players have been assigned pairings in the first three rounds.  It does so by trying to pair players who have some assigned pairings in those rounds with each other.  In this case, tsh appears to have painted itself into a corner trying to do so.  You might try running the command again, as there is a random component to the pairings, or you might just finish manually pairing the partly-paired players with each other.
type=error

code=eloadxcmd
brief=Nie można załadować zewnętrznego polecenia z %s: %s.
detail=Something went unexpectedly wrong when loading external commands.  The only user-correctable cause of this would be an aborted partial installation of tsh.  If you suspect this, try updating your copy of tsh; otherwise contact John Chew.
type=error

code=elogod
brief=Nie można otworzyć folderu z raportami: %s.
detail=Something went unexpectedly wrong when tsh tried to scan the report directory to build the HTML index. Please report this to John Chew.
type=error

code=elongct
brief=Too many divisions in cross-tables.com roster, some players omitted.
detail=There were more divisions in your cross-tables.com roster than you declared in your config.tsh. You should either reduce the number of divisions in the former or increase the number in the latter.
type=error

code=elooknod
brief=Brak dostępnych słowników. Spróbuj użyć komendy 'update-dict'.
detail=Dictionaries for 'tsh' are obtained separately from the main distribution, because of their size.  If you have an Internet connection, use the 'update-dict' command to download them now, then rerun tsh.
type=error

code=elrrnotodd
brief=Liczba rund każdy z każdym musi być nieparzysta.
detail=Round robins always take an odd number of rounds to run, please don't ask for an even number.
type=error

code=emanymatch
brief=Istnieje ponad 10 graczy, których nazwy pasują do %s.
detail=If "Chew, John" is the only player in your tournament who has a J in his given name and a C in his surname, then you can refer to him as "C,J" in command lines rather than using his player number.  You must type enough of a player's name to disambiguate him from all other players.
type=error

code=emisss
brief=Wciąż brak części wyników dla Dywizji %s w Rundzie %d, w tym jednego dla %s.
detail=You cannot enter any scores for one round before all the scores for the preceding round are entered.  You should either set the score slips for the next round aside until this round's slips are all located, or enter provisional information for this round and correct it later using EditScores.
type=error

code=emisss2
brief=Wciąż brak części wyników dla Dywizji %s w Rundzie %d, w tym jednego dla %s.
detail=You cannot automatically generate pairings until the round on whose standings you are basing your pairings has a complete set of scores.  You should finish entering the necessary scores, or enter provisional information and correct it later using EditScores.
type=error

code=emultmatch
brief=Istnieje co najmniej jeden gracz, którego nazwisko zawiera %s: %s.
detail=If "Chew, John" is the only player in your tournament who has a J in his given name and a C in his surname, then you can refer to him as "C,J" in command lines rather than using his player number.  You must type enough of a player's name to disambiguate her from all other players.
type=error

code=enastnp
brief=Nie da się obliczyć rozstawienia NAST dla %d graczy.
detail=NAST pairings can only be calculated for certain division sizes, as described at the NAST web site.  Please adjust the number of players in your division and try again.
type=error

code=enastsix
brief=NAST satellite tournaments must have from five to eight rounds.
detail=You must specify 'config max_rounds' to use NAST pairings, and the number of rounds you specify for a NAST satellite event must be 5, 6, 7 or 8.
type=error

code=eneed_max_rounds
brief=You must specify config max_rounds to use this command.
detail=Some commands require the 'config max_rounds' command in your configuration file, and in future its use may be mandatory for all events.  At present, Chew Pairings need it to calculate who can catch up to whom before the end of the tournament, NAST pairings need it to know which schedule to use, and the following commands and configuration settings also require it: DRYrun, FinalResults, PRiZes, config gibson = 1.
type=error

code=eneed_session_breaks
brief=Skonfiguruj session_breaks aby móc używać tego polecenia.
detail=Some commands require the 'config session_breaks' command in your configuration file. The session_breaks configuration option specifies rounds after which the tournament takes a break, typically affecting how pairings are calculated after breaks.
type=error

code=eneededate
brief=Skonfiguruj event_date aby móc używać tego polecenia.
detail=The AUPAIR command needs an event date to save in its .TOU file.  Please edit your configuration settings to include one.
type=error

code=eneedename
brief=Skonfiguruj event_name aby móc używać tego polecenia.
detail=The AUPAIR command needs an event name to save in its .TOU file.  Please edit your configuration settings to include one.
type=error

code=eneedport
brief=Nie można używać graficznego interfejsu bez "config port".
detail=The "port" configuration option specifies the port on which your tsh GUI server will run.  Good numbers to pick are four digits and greater than 1024.
type=error

code=eneedtwitp
brief=Skonfiguruj twitter_password aby móc używać tego polecenia.
detail=The TWEET command needs to log onto a twitter server to post its tweet.  Please edit your configuration settings to include one.
type=error

code=eneedtwitu
brief=Skonfiguruj twitter_username aby móc używać tego polecenia.
detail=The TWEET command needs to log onto a twitter server to post its tweet.  Please edit your configuration settings to include one.
type=error

code=enoctid
brief=Skonfiguruj cross_tables_id aby móc używać tego polecenia.
detail=You can find the cross-tables.com ID for your tournament by looking at its cross-tables.com URL. The ID is the number that follows 'u='.
type=error

code=enodivs
brief=Brak zdefiniowanych dywizji w pliku konfiguracyjnym!
detail=You must enter lines of the form "division a a.t" in your config.tsh file, one per division.  tsh was unable to find any correctly formatted lines of this form.  Some older versions of tsh may give this message if they are unable to read your config.tsh file because it doesn't have the correct line-break characters.
type=error

code=enohelp
brief=Nie znaleziono pomocy dla %s. Wpisz polecenie 'help index' aby wyświetlić listę dostępnych poleceń.
detail=Not all commands have detailed help yet.  If you do not find what you're looking for with the 'help' command, please consult the tsh reference manual.
type=error

code=enohtml
brief=Strona internetowa, którą chcesz zobaczyć, jeszcze nie istnieje.
detail=Web pages are created automatically by report commands. Please use one to generate a report before asking to see it.
type=error

code=enomatch
brief=Nie ma gracza, którego nazwisko pasuje do %s.
detail=If "Chew, John" is the only player in your tournament who has a J in his given name and a C in his surname, then you can refer to him as "C,J" in command lines rather than using his player number.  You must type enough of a player's name to disambiguate him from all other players.
type=error

code=enomod
brief=Nie można załadować modułu: %s: %s.
detail=The action you required cannot be performed because the named Perl library module could not be loaded.  You should try using the 'update' command to make sure that you have a complete current tsh distribution before reporting the problem to John Chew.
type=error

code=enoms
brief=%s nie ma wprowadzonego wyniku w rundzie %d, ale jego przeciwnik (#%d) tak (%d).
detail=You should not see this message unless you manually edited your .t files or there is a serious bug in tsh.  If you suspect the latter, contact John Chew.
type=error

code=enoop
brief=%s nie ma przeciwnika w rundzie %d, ale ktoś inny ma go/ją jako przeciwnika.
detail=You should not see this message unless you manually edited your .t files or there is a serious bug in tsh.  If you suspect the latter, contact John Chew.
type=error

code=enoos
brief=%s ma wprowadzony wynik w Rundzie %d, ale jego przeciwnik (#%d) nie.
detail=You should not see this message unless you manually edited your .t files or there is a serious bug in tsh.  If you suspect the latter, contact John Chew.
type=error

code=enopairboth
brief=config pairing_system='none' oraz entry='both' są z sobą niekompatybilne, dlatego przyjęto wartość entry='scores'.
detail=If players are not paired with each other (e.g., at a Sudoku competition), then it makes no sense to try to enter both the scores of the players involved in a game and their game spread.
type=error

code=enopic
brief=Brak zdjęcia dla '%s', które zostało zindeksowane. Uruchom polecenie updatepix.
detail=The photo for the named player is listed in the index of player photos, so it should be in your photo library, but it isn't. Try running updatepix to rebuild the library.
type=error

code=enopixind
brief=Nie można załadować indeksu zdjęć '%s': %s. Uruchom polecenie updatepix.
detail=An error occurred while tsh was trying to load the index of player photos. You should either run updatepix to fetch a correct version of the index, or not specify config player_photos.
type=error

code=enopryet
brief=Brak rozstawienia dla Dywizji %s w Rundzie %d.
detail=You have asked to see pairings for a round for which tsh does not yet have any pairings information.  If you are auto-pairing, you have not yet finished entering results from the round on which this round's pairings depend.  If not, you need to enter a manual pairing command before viewing the pairings.
type=error

code=enorank
brief=Nie można odnaleźć rankingu dla %s w rundzie %d: ranking nie został jeszcze obliczony.
detail=This error indicates a program bug in tsh. Please contact John Chew and tell him as much about the circumstances as possible.
type=error

code=enoseat
brief=%s nie ma przydzielonego miejsca, nie będzie miał więc stolika.
detail=You have asked tsh to assign players to boards by seat, but this player has no seat.
type=error

code=enosoloboard
brief=Gracz %s nie ma przydzielonego przeciwnika, dlatego nie można go przypisać do stolika %d.
detail=There must be exactly two players at each board.  The player that you tried to assign to a board does not have an opponent.  Please give them an opponent before giving them a board.
type=error

code=enosuchp
brief=Nie znaleziono gracza #%d.
detail=Check your typing, you probably mistyped the division name or player number.
type=error

code=enotabye
brief=%s nie dostał(a) BYE w Rundzie %d.
detail=You entered a single score for a player. You may only do so if the player had a bye/forfeit, in which case the score should be the player's assigned spread adjustment for that round.  If you meant to enter a bye, you should check that you entered the player number correctly, and that the player is currently paired as a bye.
type=error

code=epabr
brief=Wartość %d jest zbyt duża jak na numer rundy.
detail=Maximum round numbers are determined by config max_rounds and config max_div_rounds.  You should either correct the number you entered or adjust your configuration.
type=error

code=epabre
brief=Wartość %d jest zbyt duża jak na liczbę powtórzeń.
detail=Maximum round numbers (and hence number of repeats) are determined by config max_rounds and config max_div_rounds.  You should either correct the number you entered or adjust your configuration.
type=error

code=eparseload
brief=Błąd podczas tworzenia instancji klasy '%s': %s.
detail=You should not see this error message unless you have a corrupt copy of tsh. Try updating or re-downloading tsh, and if that fails, contact John Chew.
type=error

code=epfail
brief=Rozstawianie nie powiodło się.
detail=I can't compute the pairings you asked for. Try increasing the number of allowable repeats or do at least some of the pairings manually using the PAIR command.  If you asked me not to pair team members together, make sure everyone belongs to a team.
type=error

code=eplyrbv
brief=Nie można ustawić %s dla %s w rundzie %d dla %s: niepoprawna wartość.
detail=I tried to set the value of some player data but was unable to do so because I noticed that the value in question was not permissible.  This error can only be caused by an unforeseen error in tsh and should be reported to John Chew as soon as possible.
type=error

code=eplyrror
brief=Nie można ustawić %s dla %s w Rundzie %d dla %s: numer rundy znajduje się poza dozwolonym zakresem.
detail=I tried to set the value of some player data but was unable to do so because the round number involved was too far in the future.  This error can only be caused by an unforeseen error in tsh and should be reported to John Chew as soon as possible.
type=error

code=eprbadr
brief=The next round of pairings that player #%d needs is %d, not %d.
detail=You can't leave gaps in the pairing schedule. If you're not sure why you're getting this message, it's possible that your tournament data doesn't read the way you think it does.  Try using the ShowscoreCard command to look at the player in question, or the ShowPairings command to look at all the pairings for the round.  If you're still not sure why you're seeing this message, please send a copy of your .t file to John Chew.
type=error

code=eresconf
brief=Gracze %s oraz %s posiadają wykluczające się rezerwacje stołów.
detail=You have stationed the players at different fixed boards using "config reserved", but they have to play each other.  If it is impossible for them to play each other, you'll have to manually change your pairings; otherwise one will have to play away from their home table.
type=error

code=ernos
brief=Wciąż nie podano wszystkich wyników dla Rundy %d.
detail=Program nie może obliczyć rozstawienia dopóki nie wprowadzone zostaną wyniki danej rundy.
type=error

code=erotocfg
brief=No roto file defined.
detail=You must set "config rotofile" before using the ROTO command.  That option specifies the location of the rotisserie team file, and must be read before the command can list standings.
type=error

code=erotodup
brief=Zespół %d posiada zdublowanego gracza: %s.
detail=Each player can appear on a team only once.  Please remove the duplicate entry.
type=error

code=erotoope
brief=Nie można otworzyć %s: %s
detail=I was unable to open the rotofile that you specified.  Please check that the filename is specified correctly in your configuration file, that the file exists in your event folder, and is readable.
type=error

code=erotoown
brief=Zespół %d posiada dwóch właścicieli: %s oraz %s.
detail=There must only be one "owner" line in each team.  You either ran two teams together, or listed more than one owner.  Please fix the rotofile.
type=error

code=erotosiz
brief=%s posiada %d graczy, a nie %d.
detail=All teams should have the same number of players, but I have just noticed that two consecutive teams have differing numbers of players.  Please correct this.
type=error

code=erotosyn
brief=Nie rozumiem: %s.
detail=rotofile lines must be blank or begin with the word "owner" or "player".  Please correct this line.
type=error

code=erotounp
brief=Drużyna %d ma nieznanego gracza: %s.
detail=Player names must be spelled exactly as in the ".t" file.  Please check the spelling of this player and correct it.
type=error

code=erpowp
brief=%s był(a) już rozstawiona z graczem #%d w Rundzie %d. Rozstawiam ponownie z graczem #%d.
detail=You should not see this message unless there is a serious bug in tsh. Please check your pairings and contact John Chew.
type=error

code=errpartp
brief=Nie można dodać rozstawienia każdy z każdym: ostatnia runda jest częściowo rozstawiona.
detail=If you are sure that you want to add round robin pairings to this division, either complete the last round's pairings with another command, or delete them with UnPairRound.
type=error

code=esavejson
brief=Nie można zapisać danych turnieju w formacie JSON (%s).
detail=The indicated error has occurred while tsh was trying to save your tournament data.  Web services which rely on JSON data will not have access to current data, but tsh's internal copy of the data is intact.
type=error

code=eselpair
brief=#%s %s jest rozstawiony(-a) z sobą samym(-ą).
detail=Your pairings are inconsistent and you must fix them using the 'pair' command.
type=error

code=esnop
brief=%s ma wprowadzony wynik, ale nie ma przeciwnika w Rundzie %d.
detail=You should not see this message unless you manually edited your .t files or there is a serious bug in tsh.  If you suspect the latter, contact John Chew.
type=error

code=esnopp
brief=%s nie jest jeszcze rozstawiony w Rundzie %d.
detail=Please pair players first before trying to edit their scores.
type=error

code=esnos
brief=%s does not yet have scores in Round %d.
detail=Please enter scores first before trying to edit them.
type=error

code=espit2p
brief=Team %s has picked player %d twice.
detail=A team's picks should list each player in the division only once. Please correct your spitfile and try again.
type=error

code=espit2t
brief=Są dwie drużyny o nazwie '%s'.
detail=Each line in your spitfile should define a team with a different name. Please correct your spitfile and try again.
type=error

code=espitbp
brief=Drużyna %s ma niepoprawny numer gracza: %d.
detail=A team's picks must be valid player numbers. Please correct your spitfile and try again.
type=error

code=espitcfg
brief=No spit roast file defined.
detail=You must set "config spitfile" before using the SPITroast command.  That option specifies the location of the spit roast team file, and must be read before the command can list standings.
type=error

code=espitmp
brief=W drużynie %s brakuje gracza #%d.
detail=A team's picks must list all players in the division. Please check your spitfile and try again.
type=error

code=espitope
brief=Nie można otworzyć %s: %s
detail=I was unable to open the spitfile that you specified.  Please check that the filename is specified correctly in your configuration file, that the file exists in your event folder, and is readable.
type=error

code=espitsyn
brief=Nie rozumiem: %s.
detail=spitfile lines must look something like: 1 2 4 5 6 7 3 8; John Chew; John's First Picks.  Please correct the offending line.
type=error

code=esubmitabsp
brief=Wysyłanie rankingu ABSP nie jest jeszcze obsługiwane.
detail=Please ask John Chew to implement it.
type=error

code=ethsbncfg
brief=Musisz ustawić "config seats = 1", żeby użyć tej komendy.
detail=To use commands that deal with Thai-style player seat numbers, you must first add the required line to your configuration.
type=error

code=etmrrmod
brief=Team sizes must currently be a multiple of squad sizes.
detail=The TeamMultipleRoundRobin command divides each team into squads.  At present, the team must divide evenly into squads. If you need support for more varied configurations, please contact John Chew.
type=error

code=etrrsmall
brief=TeamRoundRobin wymaga co najmniej dwóch drużyn.
detail=The TeamRoundRobin command pairs each player on each team with all players from all other teams, and requires at least two teams to run correctly.
type=error

code=etrruneven
brief=TeamRoundRobin wymaga drużyn o podobnej liczebności.
detail=The TeamRoundRobin command currently only supports teams of almost equal size: the largest and smallest teams must differ by at most one player. If you need support for more varied configurations, please contact John Chew.
type=error

code=etrrunodd
brief=TeamRoundRobin wymaga parzystej liczby drużyn.
detail=The TeamRoundRobin command currently only supports pairing an even number of teams. If you need support for tournaments with an odd number of teams, please contact John Chew.
type=error

code=etshtpon
brief=Nie można uruchomić tsh w trybie serwera: %s.
detail=This message indicates that you have come across a system configuration in which tsh cannot launch in server mode. Remove the "config port" line from your config.tsh file to launch directly into interactive mode. Please report the circumstances under which you saw this message to John Chew, in as much detail as you can.
type=error

code=etwoseat
brief=There are two players at seat %d in round %d: %s and %s.
detail=There should only be one player per seat; use the EditScore command to reseat one.
type=error

code=eunkprofk
brief=Unknown profile key: %s.
detail=You have entered an unknown profile key. Only specific, documented values can be stored in your profile.
type=error

code=eunwelcome
brief=Could not initialise plug-in '%s'.
detail=The named plug-in could not be initialised, and may need to be reinstalled.
type=error

code=euplay2md
brief=The server listed more divisions than you have configured.
detail=You should check to make sure your cross-tables.com event ID is correct, and that you have the same number of divisions configured locally and on the server.  For now, any extra divisions have not been downloaded.
type=error

code=euplayget
brief=The server returned an error message (%s) instead of the expected data file.
detail=You should check to make sure your cross-tables.com event ID is correct, and that cross-table.com is up.
type=error

code=euprhas1s
brief=Nie można cofnąć rozstawienia dla gracza %d w Rundzie %d, ponieważ ma już wpisany wynik.
detail=You must delete scores before deleting pairings. Use the DELETEscore command or edit the .t file.
type=error

code=euprhass
brief=Nie można cofnąć rozstawienia do Rundy %d, ponieważ jest już wpisany wynik dla %s i być może dla innych.
detail=You must delete all scores from a round before deleting its pairings. Use the DELETEscore command or edit the .t file.
type=error

code=euprnop
brief=Nie ma jeszcze rozstawienia w Dywizji %s.
detail=You cannot delete pairings from a division which does not have them. Check which division you were trying to delete pairings from and try again.
type=error

code=euprwrr
brief=Jedyną rundą, w której możesz cofnąć rozstawienie jest ostatnia, czyli Runda %d.
detail=Jeśli chcesz cofnąć rozstawienie w więcej niż jednej rundzie, cofnij najpierw w rundzie ostatniej. Jeśli masz dużo rozstawień do skasowania, możesz zmienić plik .t lub przywrócić wcześniejszą kopię z katalogu archiwów.
type=error

code=euseramb
brief=Nie da się rozróżnić graczy: %s.
detail=The ratings file does not label last names and first names separately, and you have two players whose names would be identical without their comma. One of them must be renamed to earn an NSA rating.
type=error

code=euseropen
brief=Nie da się otworzyć pliku z rankingiem %s: %s.
detail=The necessary ratings file could not be opened for the reason given. The most likely cause is that you have not yet installed a ratings file using UPDATERATINGS.
type=error

code=ewu401
brief=The server refused you permission to download this file. Please check your password.
detail=The server replied with HTTP status code 401 (Authorization Failure), which could mean: you mistyped your password, you asked for a plug-in to which you haven't yet been granted access, or some more general server failure. Please feel free to contact John Chew.
type=error

code=ewubl
brief=Can't parse manifest line: '%s'.
detail=Software updates are controlled by manifest files, with a precise file format. The manifest file we downloaded for this update has a line that makes no sense. Please contact John Chew.
type=error

code=ewuef
brief=Received empty server file for '$path', possibly due to transient Internet failure. Please check your connection and rerun the update.
detail=Your software update consists of many individual files, none of which should be empty. One of them was, which means that something went wrong with the download. If you are sure your Internet connection is okay, but your update is failing, please contact John Chew.
type=error

code=ewunop
brief=Missing required parameter '%s' for WebUpdate.
detail=An internal error indicating incorrect code calling a module used for updating parts of TSH from a webserver. Please contact John Chew with as many details as possible of what you were doing when you saw this message.
type=error

code=iabspok
brief=Grid created.
detail=A grid file, suitable for submission to the ABSP, has been created.
type=note

code=iautopr
brief=Automatycznie rozstawienie
detail=You have triggered automatic computation of pairings as set up in your configuration file.  Pairings are computed when all of the results for the source round have been entered and the pairings for a new round are requested.
type=note

code=ibasdfok
brief=Obliczanie rozstawienia systemem BASD (finał) dla Dywizji %s w Rundzie %d na podstawie klasyfikacji po rundzie %d.
detail=Program oblicza rozstawienie systemem BASD, które mu zadano.
type=note

code=ibasdsok
brief=Obliczanie rozstawienia systemem BASD (półfinały) dla Dywizji %s w Rundzie %d na podstawie klasyfikacji po rundzie %d.
detail=Program oblicza rozstawienie systemem BASD, które mu zadano.
type=note

code=ibrackok
brief=Calculating bracket pairings for Division %s Round %d based on Round %d standings.
detail=I have begun calculating the bracket pairings you asked for.
type=note

code=ibye
brief=%s dostaje BYE w Rundzie %d.
detail=Because there were an odd number of players, the named player will not be paired with an opponent in this round.
type=note

code=iconnct
brief=Connecting to %s to fetch player roster.
detail=I am trying to connect to the web site to get your player roster.
type=note

code=iconnrat
brief=Łączenie z serwerem %s, by zaktualizować %s.
detail=I am trying to connect to the website to get your master rating list.
type=note

code=iconnupd
brief=Łączenie z serwerem %s, by zaktualizować %s.
detail=TSH is trying to connect to a server on the Internet to perform the requested update.
type=note

code=icpok
brief=Calculating Chew pairings for Division %s Round %d based on Round %d standings.
detail=I have begun calculating the Chew pairings you asked for.
type=note

code=idebug0
brief=Debugging for '%s' is now off.
detail=You will no longer see debugging messages associated with the code you gave.
type=note

code=idebug1
brief=Debugowanie dla '%s' jest włączone.
detail=You will now start seeing debugging messages associated with the code you gave.
type=note

code=idivupdok
brief=Aktualizacja %s.
detail=Zmieniono dane dotyczące danego pliku i jest on aktualizowany. Kopia poprzedniej wersji pliku będzie zapisana w folderze archiwów, zazwyczaj jest to folder 'old'.
type=note

code=idone
brief=Zrobione.
detail=Zadanie zostało wykonane przez program.
type=note

code=ienterhelp
brief=Wpisz 'help', żeby przeczytać pomoc.
detail=Wprowadziłeś nieznaną komendę. Jeśli nie jesteś pewien jak używać tsh, komenda 'help' to dobry pomysł na początek.
type=note

code=ievtname
brief=Turniej załadowany: %s
detail=Jeśli nie jest to turniej, który chcesz wczytać, zamknij tsh i wczytaj inny. Jeśli nie określisz turnieju do wczytania, tsh poszuka pliku konfiguracji o najpóźniejszej dacie modyfikacji.
type=note

code=iexratok
brief=Nowy plik z rankingiem %s został utworzony pomyślnie.
detail=You asked to export rating data. The newly created file contains your most recently downloaded ratings, updated by the results of your tournament.
type=note

code=igotct
brief=Fetched player roster.
detail=I have fetched a player roster and am about to parse it.
type=note

code=igpcok
brief=Obliczanie rozstawienia %s dla Dywizji %s w Rundzie %d, na podstawie klasyfikacji po Rundzie %d. Dozwolone powtórzenia: %d.
detail=I have begun calculating the pairings you asked for.
type=note

code=igreenok
brief=Obliczanie rozstawienia systemem Green dla Dywizji %s do Rundy %d, na podstawie klasyfikacji po Rundzie %d.
detail=I have begun calculating the Green pairings you asked for.
type=note

code=iguelphok
brief=Obliczanie rozstawienia systemem Guelph dla Dywizji %s do Rundy %d, na podstawie klasyfikacji po Rundzie %d.
detail=I have begun calculating the Guelph pairings you asked for.
type=note

code=iifok
brief=Calculating initial pre-Fontes pairings for Division %s.
detail=I have begun calculating the pre-Fontes pairings you asked for.
type=note

code=ikothok
brief=Obliczanie rozstawienia systemem duńskim dla Dywizji %s do Rundy %d, na podstawie klasyfikacji po Rundzie %d. Dozwolone powtórzenia: %d.
detail=Program oblicza rozstawienie duńczykiem, które mu zadano.
type=note

code=iloadcfg
brief=Ładowanie pliku konfiguracji %s.
detail=Jeśli nie wskazano pliku konfiguracji przy uruchomieniu tsh, program wybierze ze swojego katalogu plik o najpóźniejszej dacie modyfikacji.
type=note

code=iloaddiv
brief=Ładowanie dywizji %s.
detail=tsh próbuje wczytać powyższą dywizję. Jeśli nie widzisz kolejnych wiadomości, to znaczy że program poprawnie wczytał plik dywizji (z rozszerzeniem .t).
type=note

code=iloadprof
brief=
detail=User-customizable installation defaults are being read from the named file.
type=note

code=ilpcsvok
brief=
detail=I have successfully loaded the tournament data from CSV files.
type=note

code=imissingnot
brief=Wszystkie wyniki zostały wprowadzone.
detail=Nie trzeba szukać więcej wyników do wpisania, ale można użyć komendy CRS, aby wyświetlić tabelę do sprawdzenia wyników.
type=note

code=impcsvok
brief=
detail=I have successfully updated the tournament data from CSV files.
type=note

code=inastok
brief=Obliczanie rozstawienia systemem NAST dla Dywizji %s.
detail=I have begun calculating the NAST pairings you asked for.
type=note

code=insok
brief=Obliczanie rozstawienia systemem szwajcarskim dla Dywizji %s w Rundzie %d, na podstawie klasyfikacji po Rundzie %d. Dozwolone powtórzenia: %d.
detail=Program oblicza rozstawienie szwajcarem, które mu zadano.
type=note

code=inullok
brief=Nie trzeba było obliczać dodatkowego rozstawienia.
detail=You asked for pairings to be computed, but after checking for byes and possibly Gibsonization, nothing needed to be done.
type=note

code=iodddiv
brief=Nieparzysta liczba aktywnych graczy (%d) w Dywizji %s.
detail=Jeśli liczba graczy w dywizji jest nieparzysta, jeden z nich będzie musiał otrzymać bye'a. Jeśli w turnieju występują dwie dywizje nieparzyste, może warto przenieść gracza z jednej do drugiej, żeby wyrównać obie.
type=note

code=ip1324ok
brief=Obliczanie rozstawienia systemem 1-3 2-4 dla Dywizji %s do Rundy %d, na podstawie klasyfikacji po Rundzie %d. Dozwolone powtórzenia: %d.
detail=I have begun calculating the 1-3 2-4 pairings you asked for.
type=note

code=ippswok
brief=Obliczanie rozstawienia systemem szwajcarskim dla Dywizji %s w Rundzie %d, na podstawie klasyfikacji po Rundzie %d. Dozwolone powtórzenia: %d.
detail=I have begun calculating the Swiss pairings you asked for.
type=note

code=ipreswok
brief=Obliczanie rozstawienia systemem szwajcarskim dla Dywizji %s w Rundzie %d, na podstawie klasyfikacji po Rundzie %d. Dozwolone powtórzenia: %d.
detail=I have begun calculating the Swiss pairings you asked for.
type=note

code=iprwasp
brief=%s miał(a) grać z %s.
detail=You've asked for the pairings for the first named player to be changed, and I am telling you to whom they used to be paired in case you want to undo the change.
type=note

code=iquit
brief=tsh kończy działanie.
detail=Wydano polecenie zamknięcia tsh. Jeśli chcesz zrobić coś jeszcze, uruchom program ponownie.
type=note

code=irandok
brief=Dodawanie losowych wyników dla Dywizji %s.
detail=tsh dostał polecenie dodania losowych wyników. Jeśli chcesz je usunąć, musisz albo przywrócić zarchiwizowaną wersję pliku .t, albo edytować go ręcznie.
type=note

code=irecomprank
brief=Ponowne obliczanie rankingów dla rundy %d w dywizji %s.
detail=Recomputing rankings for many rounds can take a lot of time. If you see this message too often, please let John Chew know the circumstances.
type=note

code=irecomprat
brief=Ponowne obliczanie rankingów dla rundy %d w dywizji %s.
detail=Recomputing ratings for many rounds can take a lot of time. If you see this message too often, please let John Chew know the circumstances.
type=note

code=irpok
brief=Obliczanie losowego rozstawienia dla Dywizji %s w Rundzie %d z przypisaniem BYE w oparciu o klasyfikację po Rundzie %d jeśli to konieczne. Dozwolone powtórzenia: %d.
detail=I have begun calculating the random pairings you asked for.
type=note

code=irratok
brief=Obliczanie i zapisywanie (bez wyświetlania) rankingów dla Rundy %d.
detail=If you ask for multiple rounds of ratings, only the last one is displayed, although all are saved in reports.
type=note

code=irrcok
brief=Obliczanie rozstawienia systemem każdy z każdym dla Dywizji %s.
detail=I have begun calculating the round robin pairings you asked for, using a modified Berger schedule.
type=note

code=irrtok
brief=Obliczanie wstępnego rozstawienia systemem każdy z każdym dla Dywizji %s (multiple=%d)
detail=I have begun calculating the round robin pairings you asked for.  I know am using a precomputed round robin schedule built into tsh.
type=note

code=irsem
brief=Unikanie rozstawiania graczy z tej samej drużyny w tej rundzie.
detail=Because you have specified exagony or initial_exagony in your configuration file, I will not pair players from the same team (as specified in the "team" extension field in your .t file) this round.
type=note

code=isubmitnor
brief=Wysyłanie norweskiego rankingu dla dywizji %s.
detail=Check config division_rating_system{divname} if any divisions are missing, or set config rating_system if you did not want Norwegian ratings.
type=note

code=isubmitnsa
brief=Wysyłanie rankingu NASPA dla dywizji %s.
detail=Check config division_rating_system{divname} if any divisions are missing, or set config rating_system if you did not want NASPA ratings.
type=note

code=iswok
brief=Obliczanie rozstawienia systemem szwajcarskim dla Dywizji %s w Rundzie %d, na podstawie klasyfikacji po Rundzie %d. Dozwolone powtórzenia: %d.
detail=I have begun calculating the Swiss pairings you asked for.
type=note

code=itestmsg
brief=Wiadomość testowa
detail=This message is used to test the UserMessage.pm module
type=note

code=itrrok
brief=Obliczanie rozstawienia drużynowego systemem każdy z każdym dla Dywizji %s.
detail=I have begun calculating the team round robin pairings you asked for.
type=note

code=itruncs
brief=Data for Division %s has been truncated to %s rounds.
detail=As per your request, the division data has been truncated. To recover it, look through the journalled files in the 'old' subdirectory.
type=note

code=itweetok
brief=Zatweetowałeś: %s.
detail=You sent a message to the twitter.com twitterfeed that you configured, as a result of manually or automatically running the TWEET command.
type=note

code=iupdnone
brief=Żaden plik nie wymaga aktualizacji.
detail=The files you have do not need to be updated.
type=note

code=iupdok
brief=Aktualizacja zakończona. Uruchom ponownie program (quit).
detail=To complete the update you requested, you must rerun tsh.
type=note

code=iuplayok
brief=Player roster updated.
detail=I have successfully updated your player roster from cross-tables.com.
type=note

code=iupr1bad
brief=%s nie miał(a) przeciwnika w Rundzie %d.
detail=Programowi zadano usunięcie rozstawienia dla tego gracza w danej rundzie, ale nie miał od przydzielonego przeciwnika. Nie trzeba podejmować dalszych akcji.
type=note

code=iupr1ok
brief=... rozstawienie %d z %d skasowane.
detail=Udało się usunąć rozstawienie. Nie trzeba podejmować dalszych akcji, chyba że nie chciałeś usuwać rozstawienia - w tym wypadku należy przywrócić zarchiwizowany plik .t.
type=note

code=iuprok
brief=Usuwanie rozstawienia dla Dywizji %s w Rundzie %d.
detail=You are successfully deleting the pairings you asked for.  No further action is required on your part, unless you didn't mean to delete the pairings, in which case you should recover the appropriate journalled .t file.
type=note

code=iwelcome
brief=Witamy w tsh wersja %s.
detail=Ten komunikat informuje jakiej wersji tsh używasz. Aby uaktualnić program do najnowszej wersji, użyj komendy 'update' (wymagane połączenie z Internetem).
type=note

code=iwuuf
brief=Aktualizacja %s.
detail=As part of the update process, the named file is being fetched from the server.
type=note

code=warnhied
brief=You have asked for HTML files in your event directory together with player photos, but only the HTML files in your web (html) directory will have working photos.
detail=config player_photos and config html_in_event_directory are currently incompatible.  Remove one if you do not wish to see this message.
type=warning

code=wentryabsp
brief=Polecenie "config entry='absp'" jest przestarzałe. Użyj "config entry='spread'".
detail=Spread-based entry is no longer universal at ABSP tournaments, so the value of the configuration parameter has been changed, and the old value will be unacceptable in future.
type=warning

code=wentrynsa
brief=Polecenie "config entry='nsa'" jest przestarzałe. Użyj "config entry='scores'".
detail=Scores-based entry is not exclusive to the NSA, so the value of this configuration parameter has been changed, and the old value will be unacceptable in future.
type=warning

code=wevalarg
brief=Parametry EVAL nie pasują do siebie: '%s' vs. '%s'.
detail=You should never see this message. If you do, please contact John Chew and describe to him the circumstances under which it appeared.
type=warning

code=wlowscore
brief=%d to podejrzanie niski wynik, ale został zaakceptowany.
detail=Two-digit scores are uncommon, and may be entered when a digit is omitted from a three-digit score. Please check your data entry and use the EditScores command to correct any errors.
type=warning

code=wmanpair
brief=Polecenie "config manual_pairings = 1" jest przestarzałe. Użyj "config pairing_system='manual'".
detail=The number of different pairing systems is gradually increasing, and we want to minimize the number of different configuration variables it is necssary to support. The old style configuration of manual pairings will become unacceptable in future, so please stop using it now.
type=warning

code=wprzprov
brief=%s nie ma wprowadzonego wyniku z Rundy %d, dlatego przypisanie nagród może się zmienić.
detail=The named player (and possibly others) does not have a score yet in the given round, so the prize assignments displayed may change by the time all results are in.
type=warning

code=wreboard
brief=Gracz %s był już rozstawiony na stole %s - teraz nie ma żadnego stołu.
detail=There must be exactly two players at each board. You tried to add a third player to this board, so this player was removed. You should use the EditScores command to assign them to a new board.
type=warning

code=wreseat
brief=Przenoszę gracza %s na stół %d w Rundzie %d.
detail=You moved a player to an occupied seat, so they will trade seats with that seat's former occupant.
type=warning

code=wsetassignfirsts
brief=Wpis entry = 'spread' nadpisuje config assign_firsts = 0.
detail=Spread data entry mode requires that you assign starts and replies to players, as this information is not accepted when scores are entered.  Your configuration file is inconsistent and one line must therefore be ignored.  If you do not wish to see this warning in future, please correct your configuration file.
type=warning

code=wsettrackfirsts
brief=Wpis entry = 'spread' nadpisuje config track_firsts = 0.
detail=Spread data entry mode requires that you track starts and replies to players, as this information is not accepted when scores are entered.  Your configuration file is inconsistent and one line must therefore be ignored.  If you do not wish to see this warning in future, please correct your configuration file.
type=warning

code=wsubmitnone
brief=Nie wysyłam rankingu dla Dywizji %s.
detail=Please set config division_rating_system{divname} or rating_system to something other than 'none' and rerun tsh before trying this again, if you really want to rate this division.
type=warning

code=wtruncf
brief=Dane nie musiały być skrócone, nic nie zrobiono.
detail=You asked for division data to be truncated after a certain round, but no data had been entered or generated past that round, so no changes were made.
type=warning

code=wtweettrunc
brief=Twój tweet został skrócony do 140 znaków.
detail=Twitter.com imposes a 140-character maximum on tweets, truncating anything over that limit. You should ask for less information to be tweeted.
type=warning

code=wuserexp
brief=%s has an expired NASPA membership.
detail=You will not be able to SUBMIT ratings data for this tournament before this membership is renewed.
type=warning

code=wuserexp7
brief=Członkostwo %s w NASPA wygaśnie w przeciągu tygodnia.
detail=You will not be able to SUBMIT ratings data if this membership expires before the end of your tournament.
type=warning

code=wusernotm
brief=%s nie jest członkiem NASPA notowanym w rankingu.
detail=You will not be able to SUBMIT ratings data for this tournament before this player purchases a NASPA membership.  If this player is an unrated member, you may disregard this message.
type=warning

code=wusersusp
brief=Członkostwo %s w NASPA jest zawieszone.
detail=You will not be able to SUBMIT ratings data for this tournament because this player's membership is under suspension.  See http://www.scrabbleplayers.org/w/Players_under_suspension for details.
type=warning

code=wuserunr
brief=%s is rated %d in the .t file, but is not in the rating list.
detail=Check the spelling of the player's name; their original rating remains in the .t file.
type=warning

code=wwant_prize_bands
brief=Żeby użyć tej komendy, trzeba ustawić parametr prize_bands.
detail=In order to calculate Chew Pairings or do Gibsonization checking, tsh needs to know which final rankings are equivalent, which you should specify using the 'config prize_bands' command in your configuration file.  To say that ranks 1 and 2 are equivalent for Division A, as are 3-10, use the line: config prize_bands{'A'} = [2,10].  If you don't do this, tsh will assume a value of [number of players divided by four] for your division: all that matters to players is whether or not they finish in the top quarter.
type=warning

